|
Hoffmann Ernst Theodor Amadeus: Aranycserép. Mese az új időkből. Fordította: Szegő György. A fedőlap rajzát és a belső illusztrációkat Angi Petrescu-Tipărescu készítette. A sorozat borítóját tervezte: Done Stan. (Minden gyermek könyve 3.). Bukarest: Ion Creangă, 1972, 224 p., 13000 pld. Popa Victor Ion: Uram, irgalmazz! Regény. Fordította: Szegő György. Bukarest: Kriterion Könyvkiadó, 1973, 256 p., 2500 pld. A sellő hatalmában. Klasszikus német mesék. Fordította: Szegő György. Val Munteanu rajzaival. (Mgy). Bukarest: Ion Creangă Könyvkiadó, 1977, 288 p., 16500 pld. Verne Jules: Fekete Indiák. Fordította: Szegő György. Bevezető: Vajnovszki Kázmér. Grafikailag tervezte: Val Munteanu. Bukarest: Ion Creangă Könyvkiadó, 1983, 136 p. Wilde Oscar: A boldog herceg. Mesék. Szegő György fordítása. A rajzok és a borító Angi Petrescu. Bukarest: Ifjúsági Könyvkiadó, 1968, (Intreprinderea Poligrafică, Cluj) 54 lap, 9000 + 140 pld., A bűvös köcsög. Kína népeinek mesekincséből. Válogatta és fordította: Szegő György. A rajzokat Feszt László készítette. Bukarest: Ifjúsági Könyvkiadó, 1960, (Intreprinderea Poligrafică, Cluj) 196 lap, ilustr., 4000 + 1050 pld., Csang Tien-Ji: A bűvös tök. Fordította: Szegő György. Illusztrálta: Anghela Balogh. Bukarest: Ifjúsági Könyvkiadó, 1961, (Intreprinderea Poligrafică,13 Decembrie 1918, Bucureşti) 112 lap cu ilustr., 4120 pld., Ajtmatov Csingiz: Piroskendős jegenyécském. (Dzsamila szerelme). Elbeszélések. Fordította: Szegő György és Tarisznyás György. Az illusztrációkat Deák Ferenc rajzolta. Bukarest: Irodalmi és Művészeti Könyvkiadó, 1962, (Intreprinderea Poligrafică, Cluj) 204 lap, |